司法職權正式交由三個獨立互不統屬的機構行使，實現三權分立。 中大學生報出版委員會於2017年出版的《迎新特刊》 第68頁中，將司法委員會描述為代表會轄下的委員會之一， 說法失實。
把司法委員會和代表會連成一線， 令人誤解司委會和代表會有從屬關係，造成混淆。 以該圖表的方式標示中大學生會下的憲制架構， 將誤導即將入讀本校的同學，不利於捍衛學生會的司法獨立。 司法委員會只受《會章》這份依《香港中文大學規程》 訂立的文書的約束，而且須要捍衛《會章》；此外， 亦只有全民大會有權推翻司法委員會所作出的命令。
有責任遵守並尊重《會章》經全民投票通過訂立的架構。 司委會敦促該會履行傳媒應有的基本責任，檢討編輯方針， 並進行嚴謹的資料核實和校正程序， 確保所出版刊物提供的資訊準確無誤。
Since the establishment of the Judicial Committee in April 2017, the executive, legislative and judicial powers of the Union have been vested in three independent branches, bringing about the principle of separation of powers in the constitutional structure of the Union. On page 68 of the “Orientation Special” published in 2017 by the Chinese University Student Press (“CUSP”), the Judicial Committee is described as one of the committees under the Representative Council. This description is false.
The diagram on pages 68 and 69 of “Orientation Special” shows a line between the Judicial Committee and the Council, giving a wrong impression that the Judicial Committee is a body under the Council. Depicting the constitutional structure of the Union in such a way will cause misunderstanding among the freshmen and is detrimental to judicial independence within the Union. The Judicial Committee is only bound by the Union Constitution, which is enacted under the Statutes of the Chinese University of Hong Kong, and is obliged to defend the Union Constitution. Further, a General Meeting of the Union has the exclusive power to overturn any orders made by the Judicial Committee.
The Student Press, as one of the institutions of the Union, has the constitutional duty to respect and uphold the constitutional landscape of the Union as determined by the Union Members in a referendum. The Judicial Committee urge the The Student Press to discharge its bare responsibilities as media, by reviewing its code of practice and verifying the validity of the facts it purports to publish, and ensuring all information provided in its publications is accurate.
The Judicial Committee
11th August 2017